رقیه کبیری؛ ماوایل (داستانی به زبان ترکی آذربایجان و برگردان فارسی آن)
رقیه کبیری؛
(داستانی به زبان ترکی آذربایجان و برگردان فارسی آن)
شنبه
هفتهنین ایلک گونودور. یئدی گوندور قاپینی اوزومه قاپاتمیشام. بلکه ده بئلهسی هامیمیزا یاخشیدیر. اونلارین دؤرهسینه دولانمیرام. قوی منی گؤرمهدن، مندن اوزاق، باری بیر آز تمیز نفس چکسینلر.
پنجرهدن باخیرام. ایکینجی قاتداکی دؤشسوز قونشوموز، الینده ایکی بربری آپارتمانا ساری گلیر. اوغلوم کتاب قولتوغوندا باخیشیمین دایرهسیندن اوزاقلاشیر. اوچونجو قاتین پنجرهسیندن باخاندا اونون بویو، اولدوغوندان دا بیرآز قیسا گؤرونور. اریم، ماشینی ایشلهدیر. موتورون عکس صداسی پنجرهنین لکهلی، توزلو شوشهسینه توخونوب گئری قاییدیر. ماشین یوللاندیقدا قولاقلاریم دینجهلیر.
شوشهنین لکهلری ائلهبیل اللریمه باخیر. ایل بایرامینا آز قالیر. منسه کئفسیز، داماقسیزام. سانکی آت باسیب، داشقاسی اوستومدن کئچیب. ایش گؤرمک هوسی ایچیمده اؤلوب؛ یاشاماق کیمی، گولمک کیمی…
اریم، اوغلوم، قیزیم، اوچو ده بیرگه گولنده، ائلهبیلدیم تنهبینین دیوارلاری اوستومه گلدی؛ قاچیب اوتاغا گیرمهسهیدیم، دیوارلارین آراسیندا ازیلردیم.
ایییرمی گوندن سونرا ائوه دؤنموشدوم. اوغلوم گوله-گوله دئدی: «هر نهیین همراهین گؤرموشدوک، ماوالدان سونرا». اریم اؤسگوردو. او ایسه اؤزونه آلمادان پیققیلداییب بیر ده دئدی: «دوغرودان گؤر نه یاخینلیقلاری وار! موبایل؛ ماوال!»
من ده اوزونه گولدوم. گولوشومده بیلمهدیم نهایدی پارتلادی. آغزیم زققتوْو دادی وئردی. گؤزلریمدن ائلهبیل بولاق شیرلادی.
اریم گؤزونو آغارتدی. قیزیم، اوغلومون قولونو چیمدیکلهییب «جهنم اول» – دئدی. اوغلوم دورتمه ایله قیزیمین بؤیروندن ووروب «نه دئییرم کی؟ ظارافات ائلیرمداااا. هله شکیل چکیب، فیسبوکا دا قویاجام».
بؤیرومدهکی کیسهدن سس چیخدی. اوچو ده بیردن گولوشدولر. اؤزومون خبریم اولمادان یئل بوراخمیشدیم. قاچیب یاتاق اوتاغینا گیردیم. قاپینی قیفیللادیم.
پنجرهنی آچیرام. بایرام آیینین آغ یئلی پنجرهنین تول اؤرتویونو[۱] هاوادا اوینادیر. یاتاغیمین آغ ملفهلرینده گزیشیر. بیلیرم! یئل، نه قدر چاغلاییب چیرپینسا دا، ائوده بوران جمدک قوخوسونو اوتاقدان آپاراسی دئییل.
اؤز ایچیمده، اؤزلویومه داریخیرام. داریخدیقدا بارماقلاریم یازماغا جان آتیر. بیر آیدان آرتیقدیر بیر کلمه اولسون بئله یازمامیشام. سانکی دوشونجهمین قاپیسی هؤرولوب. توزلو شوشهنین اوزرینده یازی یازماغا هوسلهنیرم. بارماغیم شوشهنین اوستونده اویناییر. شوشهنین توزوندا یازینین ایزی قالیر: «ماوایل».
بازار
مریضخانایا گئتدیییم هفتهنین ایکینجی گونویدو. گئدنده سئوینیردیم کی، قانسیزلیقدان، خشکیّتدن، عذابدان قورتاراجاغام. دئییردیم بس سود گؤلونه دوشهجهیم. دوشدومدااا… اؤزو ده… اوسته…. اوسته دایانا بیلمهدیم، ساغ بؤیروم اوسته دوشدوم.
جرّاح حکیم دئدی: «سیمینتدن دیوار اولسایدی، بورغو[۲] ایله بیر ایش گؤرمک اولاردی؛ اما سنین باغیرساغینین یولو ائله دولوب-تیخانمیشدی کی، دولایی یول آچدیق!»
ایندیسه دولایی یول بؤیرومدن باش آچیب. جمدک قوخوسو هر یانیمی بورویوب. پالتارلاریمی، اوست-باشیمی، جانیمی؛ ساچلاریمدان بئله جمدک قوخوسو گلیر. گونده نئچه دفعه پنجرهنی آچیرام. عطر-ادکلن دا قانیق وئرمیر. گئجهلر یاتا بیلمیرم. ساغ بؤیروم اوسته دوشسم، دئییرم بس بؤیرومدن قوپوب جالاناجاق. قورخومدان یاتاغیما پلاستیک سالمیشام. مریضخانادان دؤنن گون، پلاستیکین خیشیلتیسیندان نه اؤزوم یاتا بیلدیم نه اریم. بیلمهدیم خیشیلتیدان ایدی یوخسا پیس قوخودان، اریم گئجه یاریسی سسسیز-سمیرسیز یورقان-یاسدیغین گؤتوروب تنهبییه گئتدی. او گئدن قارداشدی کی، گئدیب.
دئدیم «اوتاغیما گلمه!» آنجاق ایکی آیاغین بیر باشماغا دورتدو کی دورتدو. «قول-بویون اولاجاغیق بو گئجه» – دئدی. نئجه ده قول-بویون اولدوق! همیشهکی کیمی دینمز-سؤیلهمز سویوقدان بوزا دؤنموش آیاقلاریمی قیزدیردی. قیزیشما آیاقلاریمدان بوتون جانیما یاییلدی. الی اویلوغومدا[۳] دولاشاندا، جانیم گیزیلدهدی. نئجه ده اورهییمی ایسیتمیشدی. اوجاق کیمی ایستی اللری.. باغرینا باسیب اوزومدن اؤپنده، شرٌ داغارجیغی بو شیشمیش کیسه ایکیمیزین آرامیزدا قالدی. دیسکینیب بیردن گئری چکیلدی. آغزین آچدی بیر سؤز دئسین؛ دینمهدی. اونا، وحشیجهسینه ساریلماغیم گلدی. آنجاق دالیمی چئویردیم. حرصیمدن دوداقلاریمی گمیردیم.
یئنه پلاستیکین خیشیلتیسی بئینیمه دوشدو. بئلیم، کورهکلریم قیزیشدی. الی یواشجا گئجهلیییمین یاخاسیندان سینهمین آلتینداکی کیسهیه دَینده، الینی غیض ایله ائله چکدی کی، یاخاما توخوندو. سانکی اییرهنج بیر جاناوارا توخونموشدو.
یئنه گؤزلریمدن بولاق جوشدو. بیر داها پلاستیکین خیشیلتیسی گلدیکده، یاسدیق-یورقان الینده، جین کیمی اوتاقدان ائشییه چیخدی. ایکینجی قاتداکی دؤشسوز قونشوموز یادیما دوشدو. اللریمی سینهمده داراقلادیم. گؤزومون یاشی دیوارداکی کوبلن تابلویا باخا-باخا قورودو. پنجرهدن سیزان ایشیغین آلتیندا، منه ائله گلیر کی، قیزیلتایاقلارین[۴] آیاقلاری سویون ایچینده دئییل، لؤهمه باتاقلیقدادی سانکی. بو تابلونو، ایللر اؤنجه ایلمه-ایلمه اؤز الیمله آرغامیشدیم[۵].
بازار ائرتهسی
سحر یئمهیی اوتاغین بیر بوجاغیندا مجمعیدهدیر؛ آنجاق من اونا ال ده وورمامیشام. یئمکدن قورخورام. بوغازیمدان هوپدورمامیش بؤیرومدن چیخیر.
ائوه دؤندویوم گون قیزیم دسترخانی گتیریب اوتاغیمدا آچدی. «سن گلمهسن بیز گلریک» – دئدی. ایکی قاشیق یئمهمیش بؤیرومدن کیسهنین ایچینه دوشوب پاققیلدادی.
اوغلوم اؤزونو ساخلایا بیلمهییب پیققیلدادی. آغزینداکینی اودمامیش «والله لاپ ائله وقتیدی. ایندی شکیل چکیب فیسبوکدا یئرلشدیرسم بیرینجی چیخار!»
باشینی آشاغی تیکن اریمین آغزی ترپهنیردی. قاشیغی – خرکن ماشینلارینا تورپاق یوکلهین مکانیکی قازما ایدی سانکی؛ آغزینا دولو آپاریب بوش قایتاریردی. قیزیم -دسترخان باشیندان دوروب الی آغزیندا باییرا قاچدی.
یئریمدن قالخیرام. سکوت ائوی بورویوب. هر کس اؤز دوهسین گزر دئمیشلر؛ هامی اؤز ایشینه مشغولدور. پنجرهدن باییرا باخیرام. دؤشسوز قونشوموز بیر قوجاق گؤی-گؤیرتی، ترهوزی[۶] گتیریر. قوجاغی، دیررکدیر[۷] سانکی.
آپارتمانین قارشیسینداکی پارکدا، بایرام یئلی قارلای اریدیب. پنجرهدن باخاندا سارالمیش چیمن آغ-یاشیل رنگه چالیر. بو گون-صاباح آغاجلارین جوجردییینی گؤرهجهیم. بیردن-بیره بؤیرومدن گؤیهرن باغیرساق کیمی. دؤشسوز قونشوموزون تام ترسینه. منیم بؤیرومدن گؤیهرن باغیرساق، اونون کسیک دؤشلرینین یارا ایزلری هئچ ده عقلیمدن چیخمیر.
آسفالت اوزرینده اَریمیش قار ایزی، پینتی قادینلارین شورا قویموش مانتوسونو یادیما سالیر.
ائوده کیمسه اولمایاندا، سرگردان روح کیمی هر یئری گزیرم. اریمین یورقان-یاسدیغی تنهبیده دیوار دیبینده بوکولو قالیب. اوغلومون تومانی موبلون اوستوندهدیر.
قاپیدان اییلیب اوشاقلارین اوتاغینا باخیرام. اوتاغین اورتاسینا داغیلان کتابلار، قیریلمیش قوشوندور سانکی اوتاقدا یئرده قالیب.
اوغلومون تومانین موبلون اوستوندن گؤتوروب، اوشاقلارین اوتاغینا ساری گئدیرم. یارییولدان قاییدیرام. گرهک اونلارین پار-پالتارلارینا ال وورماییم؛ یوخسا اونلار چیمچهشرلر.
آشپزخانامدا هر شئیین یئری دَییشیک دوشوب. قابلامالار، قاشیق-چنگاللارین باشلاری آشاغی، سانکی مندن کوسموشلر. اوجاغین قیراغینداکی یاغقابی تیکان کولودور سانکی، گؤزومه باتیر.
سماوری یوخلاییرام. هله جانی ایستیدیر. مجمعیده چای لکهلری وار. استکانلارین دیبینده چای تیلیفی قورویوب قالیب. دؤزه بیلمیرم بوراسی منیم آشپزخانام. هر شئی یئرلی-یئرینده اولمالی. بونو قیزیما دئمهلییم. هله اؤلمهمیشم کی، نییه قاب-قاجاغین یئری دَییشیک دوشوب!..
چرشنبه آخشامی
نه آرخاما باخا بیلیرم، نه اؤنومو آیدین گؤرورم. آرادا قالمیشام. دئییرلر «یئتیمه وای-وای دئین چوخ اولار، چؤرهک وئرن آز». مریضخانادان گلدیییم گون، تلفنوموز سوسموردو؛ زنگ، زنگ اوسته گلیردی؛ اریمین تزه سیگاری، سؤنن سیگارین کؤتویو ایله آلیشدیردیغی کیمی!
بو گون، نه قدر پنجره قاباغیندا دوردوم، دؤشسوز قونشودان خبر اولمادی کی اولمادی. تلفنوم دا سوسوب. ایکی گوندور کی، اریم ده ایش یئریندن زنگ آچیب، احوالیمی سوروشمور. آتیلمیش، اونودولموشلار کیمییم.
گوزگو قاباغیندایام. آرخادا کتابخانامدا سیرایلا دوزولن کتابلار وار. گئدیب کتابلارین بیرینی آچیرام. «اونلار اؤلمکله مشغولدورلار» کتابین جیلدینده یازیلیب. «آن سکستونون» اؤلومله ایلگیلی شعر کتابیدی. داریخیرام. کتابی اوخومامیش یئرینه قایتاریرام. نه ائتدیییمی بیلمیرم. ایتیییم ایتیب سانکی!..
یئنه گوزگو قاباغیندا دورورام. ساچلاریم کیلکهلهنیب، پیر-پیرتلاشیقدیر. گؤزلریم چوخورا باتیب. دوداقلاریم بوزاریب. گوزگونون قاباغیندا سیرایلا دوزولموش رژلارین قاپاغینی بیربهبیر آچیب باخیرام. گؤز مدادی، بزک کیفیمین یاریآچیق زیپی ائشیکده قالیب. الیمی اوزومه چکیرم. قاقیرداق[۸] کیمیدیر. کرِمی اووجوما سیخیب اوزومه یاخیرام؛ بیرآز سیغاللاییرام. الیمی یومشانمیش یاناغیما چکیرم. چهرایی رژ دوداقلاریمدا گزیشیر. داراق، ساچلاریمین کیلکهسینی آچیر. گوزگوده قادینا اوخشاییرام؛ بیرآز دا سورمهلهنیم دئیه، قارا مدادی گؤزومه چکرکن باغیرساغیم غفیلدن کیسهنین ایچینه بوشالیر. بیر آنلیق اولسا بئله بو سوْوخا[۹] کیسهنی اونوتموشدوم. مدادی گوزگویه چیرپیرام. مداد گوزگوده، ایینه بویدا قارا ایز بوراخیر. دوداقلاریمداکی رژی الیمله سیلیرم. رژ، چنهمه یاییلیر. ساچلاریمی الیمله پیرتلاشدیریرام. گوزگودن، سیرک تلخهیینه بنزهین بیر قادین منه باخیر…
چرشنبه
اودلو-اودونلو گونلریم اؤتوب. اوجاقدا قالان کؤزلردن بیر قور بئله چیرتلامیر. قولوم سوستالیب. یاتاغیمدان قالخماغا اینجاریم یوخدور. هر آیباشی اولدوغوم کیمی، جانیم قیزدیرمالی، دؤشوم داش کیمیدیر. توخوملوقلاریمین آکتیو زمانیدیر. بو قیزدیرما، جنسی هورمونلاریمین یوکسلمهسیندندیر، یقین بیلیرم. دؤشسوز قونشوموزون دوشونجهسی منی راحت بوراخمیر. اونون هورمونلارینین یوکسلمه زمانیندا دؤشلریندن قالان یارا ایزلرینی دوشونورم. گؤرهسن او، آیباشی اولارکن نه حالا دوشور؟ دؤشلری گیزیلدهییرمی؟! دریسی بوزوشورمو؟ بلکه ده یارالارینین یئری گؤینهییر…
آلتیمداکی پلاستیکین خیشیلتیسی یالقیزلیغیمی اوزومه چکیر سانکی. گؤزوم، تاوانین گچ ایشلهمهلرینده قالیب. دیوارین چهرایی بویاسیندا، گلینلرین دوم آغ چلنگینه اوخشاییر بو قابارتمالار.
تنهبیدن گلن تلویزیون سسی، آری ویزیلتیسیدیر سانکی، قولاغیمدا سسلهنیر. بلکه ده اریم، ماجرالی و چوخ هیجانلی بیر فیلم ایزلهییر. آرامیزدا بیر قاپیلیق مسافه وار. بؤیرومدهکی کولوستومی کیسه سایهسینده قاپی، سانکی هابیل دیواریدیر، من ده بیر فلسطینلی قادینام.
اگر پلاستیکین خیشیلتیسی، بیر ده بؤیرومدهکی کیسه اولماسایدی، دیوارین آرخاسیندا تکباشیما قیزدیرما ایچینده یانمازدیم.
قاپینین کلیدینی بورورام. اوست-اوسته گئیدیییم پالتارلاری سویونورام. چیریل-چیلپاق گوزگولهنیرم. کئشکه دؤشسوز قادین هئچ بیر زمان گوزگو قاباغیندا اؤز چیلپاق گؤودهسینه باخماسین دئییرم. بؤیرومدهکی کیسه، هلهلیک بوم-بوشدور. یواشجا یورقانیمین آلتینا سوزولورم. یورقانین سرینلییی، جانیمین قیزدیرماسینی آلیر. گؤزلریمی یومورام.
جمعه آخشامی
قولومو یورقانین آلتیندان چیخاریرام. اوشویورم. یورقانی قاوزایاندا، سویوق جانیما ایشلهییر. هله ایندی یادیما دوشور گئجه چیریل-چیلپاق یورقانین آلتینا سویروشموشدوم. بیر شئی بؤیرومده آغیرلیق ائدیر سانکی. کیسهم یادیما دوشور. دوروب دییشمهلییم. گوزگونون قاباغیندان کئچنده قارنیمین چیزگیلرینه ساری ساللانان کولوستومی کیسهیه باخیرام. ندنسه ننهم یادیما دوشور. هارداسا بیر پینتی اوشاق گؤرسهیدی « … موتالیدیر»[۱۰] – دئیردی. دوغرودان دا ائله بؤیرومدهکی کیسه ایله … موتالینا دؤنموشم. بیر آن گوزگو قاباغیندا، چیرکین گؤودهلی هیکل کیمی قورویوب قالیرام. واااای! کیسهنین ایچیندهکیلر نهدی؟ بونلار هاردان چیخدی؟.. یوخسا قارنیم قوردلانیب؟ گؤر نه کیسهنین ایچینده قیمیلداییرلار!
اللریم اسیر. نه ائیلهییم؟ کیمه دئییم؟.. اریمه زنگ آچیم؟ اوندا هئچ ائوه دولانماز! یوخسا قیزیما؟ یووو… ائله اولورسا، تلفن دالیسیندا کئچینر. بلکه اوغلوم! او، هارادا اولسا اؤزونو یئتیرر فیسبوک صفحهسینه سورپریز بیر شکیل اوچون! قاچیم جرّاح حکیمین یانینا…
قورخورام کیسهیه باخیم. اورهییم بولانیر. آخی بیردن-بیره منه نه اولدو؟ بو نارنجیلار نهدی؟ شاما سوپ ایچمیشدیم. اولمایا یئرکؤکو؟! یوخسا قوردا بنزهینلر ده سوپون اریشتهسی… آاااخ! قورد اولسایدی اؤلردیمهاا. بیرجه ائله قورد قویماغیم قالمیشدی. نه یاخشی ائوده هئچ کیم یوخدور. یوخسا بو حالی گؤرن اوغلوم-قیزیم عؤمور بویو بیر قاشیق دا بئله سوپ ایچمزدیلر.
اؤزومدن چیمچهشیرم، سویا جومورام. بو گون چیلهیندن تؤکولن سو، فرقلیدیر دئیهسن. هر گون دوش آلدیغیم سودان دییشکدیر. سو، ائله مهربان-مهربان آخیر، ائلهبیل نازلانا-نازلانا بدنیمده اویناییر. دامجیلاری مینجیق-مینجیق بدنیمدن اطرافا سیچراییر. سرامیکین اوستونده سو یولونا آخیر.
جانیمی لیفلهییرم. صابیننی الیم بدنیمده سویروشور. بارماغیمی باغیرساغیمین باشینا وورورام. اووووف… آجیشیر. صابیننی الیمی باغیرساغیمدان یوخاری چکیرم. دؤشسوز قونشوموز عقلیمدن چیخمیر…
حولهنی جانیما بورویورم. گونشین ایشیغی اوتاغیمین اورتاسینا، یاتاغیمین اوستونه دوشوب. تول اؤرتویون دالیسیندان باخیرام. دؤشسوز قونشو قوجاغینداکی دیبچکده، آغ-آپآغ تون چیچهیی[۱۱] آپارتمانا ساری گلیر…
جمعه گونو
هفتهنین سون گونودور. هر یئر باغلی، هر شئی تعطیل. کئشگه حیاتین دا تعطیلی اولاردی. آلتی گون یاشاییب، یئددینجی گون اؤلوب، سونرادان دیریلردیک. آلتی گوندور اؤلو کیمییم. بو جمدک قوخولو کیسهلی حیاتیمدا، یالنیز یازیلاریملا یاشامیشام.
یئریمدن قالخیرام. گوزگوده اؤزومه باخیرام. قاپینی یواشجا آچیرام. اریم، تنهبیده یئتیم اوشاقلار کیمی بالینجینی قوجاقلاییب خورولداییر. اوشاقلارین اوتاغیندان ایچری گیرمیرم. قاپیدان باخیرام. یوخودا ائله معصوم گؤرونورلر کی، اونلاری اؤپمهییم گلیر. حماما گیرمک ایستهییرم. یئریینده کیسهم لاقهالاق لاققیلداییر. اوغلوم دوز دئییر، بلکه ده کیسهمدن چکدییی شکیلیی فیسبوکا قویسا، بیرینجی چیخدی…
حمامدان چیخمیشام. پنجرهدن آپارتمانین اؤنوندهکی پارکا باخیرام. گئجه یاغان یاغیشدان آسفالت دا دینج، توختاق گؤرونور. ساچلاریمین سویو چییینلریمه دامجیلاییر. دؤشسوز قادین، الینده ایکی کوکه آپارتمانا ساری گلیر. پنجرهنی آچیرام. توزلو شوشهده بارماغیلملا یازدیغیم «ماوایل» کلمهسی هله ده دورور. الیمی شوشهیه چکیرم.
دؤشسوز قادین گؤزومدن ایتهنه قدر، اونو ایزلهییرم. بو گئجهدن اوتاغیم تون چیچهیینین عطری ایله دولاجاق دئیه دوشونورم…
ماوایل
برگردان از ترکی آذربایجانی: شیوا فرهمند راد
شنبه
روز اول هفته است. هفت روز است که در را به روی خودم بستهام. به گمانم اینطوری برای همهمان بهتر است. دور و بر آنها آفتابی نمیشوم. بگذار مرا نبینند و دور از من اقلاً کمی هوای تمیز تنفس کنند.
از پنجره نگاه میکنم. همسایهی بیپستان طبقهی دوم دو نان بربری بهدست دارد و بهسوی آپارتمان میآید. پسرم با کتابهای زیر بغلش از دایرهی دیدم دور میشود. از پنجرهی طبقهی سوم که نگاه میکنی قد او از آنچه هست کوتاهتر دیده میشود. شوهرم ماشین را روشن میکند. صدای موتور به شیشههای پر لکه و خاکگرفتهی پنجره میخورد و بر میگردد. ماشین که دور میشود، سکوت بر گوشهایم مینشیند.
لکههای روی شیشه گویی دستهای مرا میطلبند. چیزی به سال نو نمانده. اما من بیحال و بیرمقم، گویی اسب زیرم کرده و گاری از رویم رد شده. شوق کار کردن در من فرو مرده؛ همینطور شوق زندگی، شوق خندیدن…
هر سه با هم خندیدند: شوهرم، پسرم، و دخترم. احساس کردم که دیوارهای اتاق نشیمن پا گرفتهاند و بهسوی من میآیند. اگر ندویدهبودم و در اتاقم پناه نگرفتهبودم، میان دیوارها له میشدم.
بعد از بیست روز به خانه باز گشتهبودم. پسرم خندهکنان گفت: «همه چیز همراه دیده بودیم غیر از “ماوال” [مبال = توالت] همراه»! شوهرم سرفهای کرد. اما پسرم به روی خود نیاورد، پقی زد و ادامه داد: «راستی ببین چه شباهتی هم دارن! موبایل؛ ماوال…!»
من هم خندیدم. اما نمیدانم چه بود که با خندهام ترکید. دهانم مزهی زهر داد. از چشمانم گویی چشمهای بیرون جوشید.
شوهرم چشمغره رفت. دخترم بازوی پسرم را نیشگون گرفت و گفت «برو گم شو». پسرم سقلمهای به تهیگاه دخترم زد و گفت: «چی گفتم مگه؟ دارم شوخی میکنم دیگهههه… تازه میخوام عکسشو هم بگیرم و بذارم توی فیسبوک…»
از کیسهی روی شکمم صدایی در آمد. هر سه با هم خندیدند. بی اراده بادی در کردهبودم. دویدم توی اتاق خواب. در را قفل کردم.
پنجره را باز میکنم. باد سپید آستانهی نوروز پردههای توری و سپید پشت پنجره را به بازی میگیرد و روی ملافههای سپید رختخوابم میچرخد. میدانم! این باد هر قدر هم که تلاش کند و زور بزند نمیتواند بوی لشی را که خانه را پر کرده از اتاق ببرد.
در درونم دلم برای خودم تنگ شده. در این دلتنگی انگشتانم در عطش نوشتن میسوزند. بیش از یک ماه است که حتی یک کلمه هم ننوشتهام. گویی برابر دریچهی اندیشهام دیواری کشیدهاند. دلم میخواهد روی شیشهی گرد گرفته چیزی بنویسم. انگشتم روی شیشه میلغزد. رد نوشته بر گرد روی شیشه میماند: «ماوایل»
یکشنبه
دومین روز از هفتهای بود که به بیمارستان رفتهبودم. هنگام ورود خوشحال بودم از این که از کمخونی، یبوست و عذاب نجات مییابم. خیال میکردم که قرار است توی حوضی از شیر بیافتم. و افتادم… چه افتادنی… هیچ نتوانستم جلوی افتادنم را بگیرم، و روی پهلوی راست افتادم.
پزشک جراح گفت: «اگر دیواری از سیمان بود، میشد با مته یک کاری کرد، اما راه رودهی تو آنقدر پر است و طوری بسته شده که مجبور شدیم یک راه فرعی باز کنیم!»
و اکنون راه فرعی از پهلویم سر در آورده. بوی لش سراپایم را فرا گرفته: لباسم، سر و رویم، تنم. حتی موهایم نیز بوی لش میدهد. هر روز چند بار پنجره را باز میکنم. عطر و ادوکلن هم سودی ندارد. شبها نمیتوانم بخوابم. اگر روی پهلوی راست بخوابم، میترسم کیسه جدا شود و محتویاتش بریزد. برای احتیاط روی تشکم نایلون کشیدهام. روز بازگشت از بیمارستان از صدای خش و خش نایلون نه خودم توانستم بخوابم و نه شوهرم. نمیدانم از سروصدا بود یا از بوی گند که شوهرم نیمهشب لحاف و بالشش را برداشت و بی سروصدا به اتاق نشیمن رفت. و همان رفتن است که حاجی حاجی مکه…
گفتم «به اتاقم نیا!» اما دو پایش را در یک کفش کرد و ول نکرد. گفت «همدیگر را بغل میکنیم امشب». چه بغلی هم کردیم…! مثل همیشه ساکت و بی حرف پاهایم را که از سرما یخ کردهبودند گرم کرد. گرما از پاهایم به تمام تنم سرید. دستش به پهلویم که رسید تنم گزگز کرد. آه چه دلگرمم کردهبود. دستهایش، داغ مثل بخاری…! مرا در آغوشش فشرد، و گونهام را که میبوسید، این مایهی شر، این کیسهی ورم کرده میانمان ماند. او یکهای خورد و ناگهان کنار کشید. دهان باز کرد تا چیزی بگوید، اما ساکت ماند. دلم میخواست که وحشیانه به پر و پایش بپیچم. پشت به او کردم. از حرصم لبم را به دندان گزیدم.
بار دیگر خشخش نایلون در سرم طنین انداخت. پشتم، کمرم داغ شد. دستش را از یقهی پیراهن شبم درون تنم لغزاند و زیر سینهام که سرید، به کیسه خورد. دستش را چنان با غیض پس کشید که گویی به تن حیوان چندشآوری خورده باشد. دستش در یقهی پیراهنم گیر کرد.
باز چشمهی اشک از چشمانم جوشید. این بار صدای خشخش نایلون که آمد، بالش و لحاف به دست مثل جن از اتاق غیبش زد. به یاد همسایهی بیپستان طبقهی دوم افتادم. بازوانم را روی سینهام صلیب کردم. همانطور که به گوبلن روی دیوار خیره شدهبودم اشک چشمم خشک شد. به نظرم میرسد که پاهای فلامینگوهای درون تابلو، زیر نوری که از پنجره درون اتاق میتراود، نه در درون آب، که درون لجنهای باتلاقی فرو رفتهاند. این تابلو را سالها قبل با دستان خودم سوزن زدهام و دوختهام.
دوشنبه
صبحانه توی یک سینی گوشهی اتاق افتاده، اما من به آن دست نزدهام. از خوردن میترسم. هنوز از گلویم پایین نرفته، از سوراخ شکمم بیرون میزند.
روزی که به خانه آمدم دخترم سفره را آورد و در اتاقم پهن کرد. گفت «تو اگر نیایی، ما میآییم». هنوز دو قاشق نخورده بودم که با سر و صدا از سوراخ شکم توی کیسه ریخت.
پسرم نتوانست خودش را نگه دارد و پقی خندید. همینطور با دهان پر گفت «واقعاً که دیگه وقتشه. الان اگه عکسشو توی فیسبوک بذارم، حتماً اول میشه!»
شوهرم سر به زیر افکنده بود و دهانش تکان میخورد. قاشقش مانند بیلهای مکانیکی که خاک توی کامیونهای کمپرسی میریزند، پر به دهانش میرفت و خالی بر میگشت. دخترم از سر سفره برخاست، دستش را محکم به دهانش گرفت، و بیرون دوید.
از جا بر میخیزم. خانه غرق سکوت است. هر کسی سی خود میرود، همه مشغول کارهای خود هستند. از پنجره بیرون را نگاه میکنم. همسایهی بیپستانمان یک بغل سبزیجات و صیفیجات با خود میآورد. آغوشش گویی باغچهایست.
در پارک روبهروی آپارتمان باد برفها را آب کرده. از اینجا چمن سفید و سبز میزند. امروز و فرداست که جوانه زدن درختان را ببینم؛ همانند رودهای که از شکمم بیرون زده. درست بر عکس همسایهی بیپستانمان. نمیتوانم رودهای را که از شکمم جوانه زده، و رد زخم پستانهای بریدهی او را فراموش کنم.
رد برفهای آبشده روی آسفالت، مانتوهای شوره زدهی زنان شلخته را به یادم میآورد.
وقتی کسی در خانه نیست مانند روحی سرگردان به همه جا سر میکشم. لحاف و بالش شوهرم تاخورده کنار دیوار اتاق نشیمن آرمیدهاند. پیژامای پسرم روی مبل افتاده.
از آستانهی در سرک میکشم و درون اتاق بچهها را نگاه میکنم. کتابهای پخش شده بر کف اتاق به قشون شکستخوردهای میماند که زمینگیر شده.
پیژامای پسرم را بر میدارم و بهسوی اتاق بچهها میروم. اما از نیمهراه بر میگردم. نباید به لباسها و چیزهای دیگر آنها دست بزنم وگرنه چندششان میشود.
در آشپزخانه هم همه چیز جابهجا شده است. قابلمهها، قاشق – چنگالها، سر به زیر، گویی با من قهراند. ظرف روغن کنار اجاق چون بوتهی خاری در چشمم فرو میرود.
به سماور دست میزنم. هنوز گرم است. سینی پر است از لکههای چای. تفالهی چای در ته استکانها خشکیدهاست. تاب نمیآورم. اینجا آشپزخانهی من است. همه چیز باید سر جای خودش باشد. باید به دخترم بگویم. من که هنوز نمردهام…! چرا جای ظرف و ظروف عوض شده…!!!
سهشنبه
نه میتوانم به پشت سر بنگرم، و نه آینده را به روشنی میبینم. این وسط ماندهام. میگویند که خیلیها برای مادرمردهها دل میسوزانند، اما کمتر کسی نانشان میدهد. روزی که از بیمارستان آمدم، تلفنمان دقیقهای ساکت نبود، زنگ پشت زنگ؛ درست مثل شوهرم که سیگار به سیگار میگیراند!
امروز هر چه جلوی پنجره ایستادم از همسایهی بیپستان خبری نشد که نشد. تلفن هم ساکت شده. دو روز است که شوهرم هم از سر کارش زنگ نمیزند تا احوالم را بپرسد. گویی دورم انداختهاند و فراموشم کردهاند.
برابر آیینه ایستادهام. پشت سرم توی کتابخانه کتابها به ردیف چیده شدهاند. میروم و یکی از کتابها را میگشایم. روی جلد کتاب نوشته شده “آنان مشغول مردناند”. کتاب شعر “آن سکستون” است دربارهی مرگ. حوصلهام سر میرود. کتاب را نخوانده سر جایش میگذارم. هیچ نمیدانم چه میکنم. گویی چیزی را گم کردهام…!
بار دیگر رو در روی آیینه میایستم. موهایم درهم و برهم است، وز کرده. چشمانم گود افتاده. رنگ از لبانم پریده. روژ لبهایی را که جلوی آیینه به ردیف چیده شدهاند یک یک بر میدارم، بازشان میکنم و نگاه میکنم. مداد دور چشم، از زیپ نیمهباز کیف آرایشم بیرون زده. دستم را به صورتم میکشم، به تخته میماند. کرم را کف دستم خالی میکنم، به صورتم میمالم، و کمی ماساژ میدهم. دستم را روی گونهام که نرم شده میکشم. با خود میگویم که کمی هم سرمه بزنم، اما مداد سیاه را که دور چشمم میکشم ناگهان رودهام توی کیسه خالی میشود. یک لحظه این کیسهی لعنتی را فراموش کردهبودم. مداد را میکوبم به آیینه. از نوک مداد لکهی سیاهی به اندازهی نوک سوزن بر آیینه میماند. روژ لبم را با دست پاک میکنم. روژ روی لب و لوچه و صورت و چانهام پخش میشود. موهایم را با دست آشفته میکنم. زنی شبیه دلقکهای سیرک از درون آیینه نگاهم میکند…
چهارشنبه
روزهای پر شر و شورم گذشتهاند و رفتهاند. از آتشهای زیر خاکستر هیچ جرقهای بر نمیخیزد. بازوانم از توان افتادهاند. برای برخاستن از رختخواب رمقی ندارم. همانند وقت عادت ماهانهام تنم تبزده است و پستانهایم مثل سنگ. تخمدانهایم فعال شدهاند. یقین دارم این تب نتیجهی بالا رفتن میزان هورمونهای جنسیست. غصهی همسایهی بیپسانمان رهایم نمیکند. به رد زخمهای به جا مانده از پستانهایش به هنگام بالا رفتن هورمونهایش فکر میکنم. او هنگام عادت ماهانهاش چه حالی دارد؟ جای پستانهایش گزگز میکند…!؟ پوست سینهاش چروک میشود…!؟ یا شاید جای زخمهایش به سوزش میافتند…!
خشخش نایلون زیرم گویی تنهاییم را به رخم میکشد. نگاهم بر گچبریهای روی سقف خیره مانده. این برجستگیها بر متن صورتی دیوارها مانند تاج گل یکدست سپید نوعروسان است. صدای تلویزیون در اتاق نشیمن، در گوشم به وزوز زنبور میماند. شاید شوهرم دارد یک فیلم پر ماجرا و هیجانانگیز تماشا میکند. میانمان تنها دری فاصله است. اما به برکت کیسهی کولوستومی روی شکمم این در گویی دیوار هابیل است و من نیز زنی فلسطینیام.
اگر خشخش نایلون و این کیسهی روی شکم نبود، پشت دیوار تنها در تب نمیسوختم.
در را از پشت قفل میکنم. لباسهایی را که لا به لا روی هم پوشیدهام در میآورم. عریان برابر آیینه میایستم. با خود میگویم که کاش زن بیپستان هرگز در آیینه به سینهی عریانش نگاه نکند. کیسهی روی شکمم فعلاً خالیست. آهسته زیر لحاف میخزم. خنکی لحاف تب را از تنم میرباید. چشمانم را میبندم.
پنجشنبه
بازویم را از زیر لحاف بیرون میبرم. سردم میشود. لحاف را که بلند میکنم سرما به تنم هجوم میآورد. تازه یادم میآید که دیشب عریان شدم و زیر لحاف خزیدم. چیزی روی شکمم سنگینی میکند. یادم میافتد که کیسهای دارم. باید برخیزم و عوضش کنم. از جلوی آیینه که رد میشوم به کیسهی کولوستومی که روی چینهای شکمم آویزان است، نگاه میکنم. نمیدانم چرا مادرم را به یاد میآورم. هر جا که بچهی شلختهای میدید، میگفت «خیک گه است». راستی هم با این کیسهی روی شکم به خیک گه میمانم. لحظهای مثل تندیسی با تن زشت برابر آیینه خشکم میزند. واااای! اینها چیست توی کیسه…؟ اینها از کجا آمد…؟ نکند شکمم کرم گذاشته…؟ ببین چطور توی کیسه قیلی ویلی میروند…!
دستانم میلرزد. چه کنم؟ به چه کسی بگویم…؟ به شوهرم تلفن بزنم؟ آنوقت دیگر حتی به خانه هم نمیآید! به دخترم بگویم…؟ نه… اگر بشنود پشت تلفن غش میکند. پسرم چطور…؟ او هر جا که باشد خودش را میرساند به صفحهی فیسبوکش برای گذاشتن یک عکس سورپریز…! بدوم پیش دکتر جراحم…
میترسم که به کیسه نگاه کنم. دلم به هم میخورد. آخر یکهو چه بر سرم آمد؟ این نارنجیها چیست؟ شام سوپ خوردم. نکند هویج است…؟ این چیزهای شبیه کرم هم نکند رشتههای توی سوپ است… آاااخ! کرم اگر بودند میمردم هاااا. فقط همینم مانده بود که کرم بگذارم. چه خوب که هیچکس در خانه نیست. وگرنه دختر و پسرم اگر این حال مرا میدیدند دیگر تا عمر داشتند لب به سوپ نمیزدند.
از خودم چندشم میشود. میروم زیر دوش. آبی که امروز از دوش سرازیر میشود گویی طور دیگریست. با آبی که هر روز بر تنم میریزد فرق دارد. این آب، نرم و مهربان بر تنم جاریست. گویی بدنم را نوازش میدهد. قطرههایش منجوق منجوق از تنم به اطراف پاشیده میشود. روی کاشیها بهسوی آبروی کف حمام جاری میشود.
لیف به تنم میمالم. دست صابونیم روی تنم میلغزد. انگشتم را به سر رودهام میزنم. اووووف… دردم میآید. دست صابونیم را از سر روده به طرف بالا میلغزانم. همسایهی بیپستانمان از ذهنم بیرون نمیرود…
حوله را به تنم میپیچم. آفتاب تا وسط اتاق و تا روی رختخوابم افتاده. از پشت پردهی توری نگاه میکنم. همسایهی بیپستان گلدانی با گل شببوی سپید در آغوشش بهسوی آپارتمان میآید…
جمعه
روز آخر هفته است. همهجا بسته، همه چیز تعطیل است. ایکاش زندگی هم تعطیلی داشت. شش روز زندگی میکردیم، روز هفتم میمردیم، و بعد دوباره زنده میشدیم. شش روز است که مثل مردهها هستم. در این زندگی کیسهدار با بوی گند لش، تنها با نوشتههایم زندگی کردهام.
از جایم بر میخیزم. در آیینه خود را تماشا میکنم. در را آهسته میگشایم. شوهرم توی اتاق نشیمن مثل بچههای یتیم بالش را بغل زده و خور و پف میکند. درون اتاق بچهها نمیروم. از دم در نگاه میکنم.توی خواب آنقدر معصوماند که دلم میخواهد ببوسمشان. میخواهم بروم به حمام. کیسهام روی شکمم لقلق میخورد. پسرم راست میگوید. اگر عکس کیسهام را توی فیسبوک بگذارد، شاید اول بشود…
از حمام بیرون آمدهام. از پنجره به پارک روبهروی آپارتمان نگاه میکنم. از بارانی که شب باریده، آسفالت آرام و ارضا شده بهنظر میرسد. آب از موهای خیسم بر شانههایم میچکد. زن بیپستان با دو بربری به دست بهسوی آپارتمان میآید. پنجره را میگشایم. کلمهی “ماوایل” که با انگشتم روی شیشهی خاکگرفته نوشتم، هنوز باقیست. کف دستم را بر شیشه میکشم.
زن بیپستان را تا بیرون رفتنش از دایرهی دیدم دنبال میکنم. در این فکرم که از امشب اتاقم پر از عطر گل شببو میشود…
رقیه کبیری، اسفند ۱۳۹۰
به نقل از “آوای تبعید” شماره ۲۹
[۱] تور پرده. پردهی توری نازک.
[۲] باجا دلمک اوچون آلت. دریل.
[۳] آیاغین دیزدن یوخاری حصّهسی. بود.
[۴] بیر نوع بؤیوک سو قوشو. فلامینگو قوشو.
[۵] توخوماق. تیکمک.
[۶] بستان بیتگیلری، بامادور، بادمجان، خیار و س…
[۷] ترهوزیلرین اکیلدییی یئر.
[۸] جیزلیق.
[۹] آندیر. میراث.
[۱۰] پندیر و یاغ ساخلاماق اوچون دریدن حاضیرلانان تولوق.
[۱۱] گئجهلر عطر ساچان گول. گل شببو.